Bilboardlarda haftalardır bir ilan var. Aslanlar taşınıyor, 15 Ocak’ta diye.
Aynı hitap televizyonlarda da sık sık geçiyor. Eski mabed Ali Sami Yen, yeni mabed TT Arena falan diye
Bunu başka takımlar, başka yöneticilerde kendi stadları için kullanıyorlar.
Sevgili okurları, inanın bu söz insanı dinden, imandan çıkarır. Ya mabed ne demek. Arapça bir kelimedir mabed. Yani Türkçe karşılığı olarak “ibadet edilen yer” demektir. Allah aşkına bu stadlarda neyin ibadeti yapılıyor. Mabede bir de ilah (yani Türkçe karşılığı Tanrı) lazım. Biz pagan toplumumuyuz acaba. O stada gidenler maç seyretmeye gidiyor benim bildiğim. Tapınmaya, ibadete Müslümansa camiye gider, Hristiyansa kiliseye, Musevi ise Havra’ya… Peki TT Arenaya gidenler neye ibadet edecekler…
Lütfen Kulüp yöneticilermizden daha duyarlı ve dikkatli kelimeler seçmelerini istiyoruz. İnsanların inançlarındaki önemli kelimelerin maç muhabbetlerinde kullanmalarını çok yanlış buluyorum.
Facebook Yorum
Yorum Yazın