Osmanlı arşiv ve kaynaklarının günümüz Türkçesine aktarılmasına yapay zeka destekli çözüm geliyor. İstanbul Üniversitesi-Cerrahpaşa doktora öğrencisinin danışmanıyla birlikte geliştirdiği proje, TÜBİTAK 1512 destekleme programına kabul edildi. KOSGEB’ten de destek alan proje, tamamlanan OCR uygulamasıyla birlikte girişime dönüştürüldü.
Osmanlıca-Türkçe aktarımı 3 adımda çözülüyor
Osmanlı arşiv ve kütüphanelerindeki her türlü kaynağı Osmanlıca OCR, Osmanlıca-Türkçe Alfabe Çevirisi ve Osmanlıca-Türkçe Dil Çevirisi olmak üzere üç adımda günümüz Türkçesine aktarmak amacıyla bir doktora tezi olarak başlayan “Osmanlica.com: Yapay Zeka Destekli Osmanlıca-Türkçe Uçtan-Uca Aktarım” projesi, sonrasında TÜBİTAK 1512 girişim destekleme programına kabul edildi.
Alfabe çevirisi 3 bin kelime ve 23 bin harften oluşan veri kümesiyle test edildi
Dölek açıklamasının devamında, “Osmanlıca nesih hattında yazılmış 21 sayfa 3 bin kelime ve 23 bin harften oluşan orijinal bir Osmanlıca veri seti ile test edilen OCR uygulamasında yüzde 96 başarı elde ettik. Yani her 100 adet harfin 96 tanesi uygulama tarafından doğru olarak tanındı ki bu şimdiye kadar elde edilmiş en yüksek doğruluk oranı oldu. Bu testlerde uygulamamızı dördü yurt dışından birisi yurt içinden olmak üzere beş farklı OCR uygulamasıyla karşılaştırdık ve sonuçları uluslararası bir konferansta bildiri ve dergide makale şeklinde yayınladık. Ar-Ge faaliyetlerine devam ettiğimiz uygulamamızın sosyal bilimlerde yapacağı katkıdan dolayı mutluyuz. Şu ana kadar Osmanlica.com adresindeki OCR uygulamamızı 20 binden fazla, alfabe çevirisi uygulamamızı da 100 binden fazla kullanıcı denedi. Bu sayılar her gün artmaya devam ediyor. Bu durum bizi daha da motive ediyor” ifadelerini kullandı.
Yorum Yazın